INT. PALACIO

juego

DE LA EMPERATRIZ.
Una estancia de un palacio secreto, torre renacentista o castillo imperial de recreo cerca del mar y atravesado por dos v√≠as transversales. Un Juglar cantando con m√ļsica medieval de cuerda que se r√≠e despiadada, ir√≥nica y fr√≠vola de forma alternativa como un loco se queda petrificado de frente con rigidez hier√°tica cuando aparece la emperatriz por La Puerta, una extra√Īa sonrisa brilla en su rostro. Sus atributos, robados a la emperatriz, son El Cetro, La Flor de lis y Un Escudo con √°guila de plata sobre un fondo p√ļrpura y forma de membrana.
El joven TAU es llevado a presencia de la emperatriz GH√ćMEL.
GH√ćMEL, la emperatriz,
Pon tus intenciones por testigo ante ti mismo; mas ante los dem√°s pon por testigo a tus obras.
Esta le recompensa.
GH√ćMEL
Aquí tienes, por no haber sucumbido a las tentaciones y pruebas que yo misma te puse, era una de las mujeres disfrazada.
Ambos se enamoran definitivamente.

EXT. BOSQUE – D√ćA

juego

Un bosque, √°rboles. Hay una cuerda amarilla anudada a un travesa√Īo entre dos √°rboles deshojados de tonalidad verde azulada. Unas monedas debajo en el suelo y el colgado. Ruidos del bosque. Graznidos de p√°jaros, chillidos de jabal√≠, etc. Los 12 caballeros de la tabla redonda pasan sin entretenerse.
TAU y la emperatriz intentan volver al palacio.
TAU y la emperatriz son atacados por un bandido en el bosque, LAMED CUL, comerciante colgado y avaro.
Los bandidos dejan colgado a TAU por los pies en un √°rbol.
La emperatriz es raptada.
LAMED
La llevaremos a vender como esclava a los Detritor.
Primero es colgado TAU y luego LAMED.
BODOS y TAU encuentran colgado a TAU.
TAU
¬°Anda, un colgado!
BODOS
¬ŅUn colgado?
TAU
Sí, mira.
BODOS
¬ŅYa est√°s otra vez fumando hierba?
TAU
Oye, hojalata parlante, un respeto.
BODOS
Es un colgado de verdad, en el √°rbol.
TAU
¬°Vaya! Eso si que es estar colgado.
Liberan a TAU.
Cuerda amarilla atada a un travesa√Īo.
TAU coge la cuerda.
Una cuerda muy apropiada.
BODOS
He aqu√≠ el ejemplo, la ense√Īanza, la lecci√≥n p√ļblica.
El misticismo, el sacrificio, la abnegación.
La continencia, el sue√Īo ut√≥pico.
TAU
¬°Calla, bocazas!
, al que descuelgan.
LAMED
¡Ladrón, ladrón, esas monedas son mías!
TAU
¡Qué colgado más desagradecido!
, al que cuelgan.
LAMED
¬°Socorro, asesinos!
, al que descuelgan.
LAMED
Gracias, os recompensaré.
, al que cuelgan.
LAMED
¬°No, no, criminales!
Monedas de oro y plata en el suelo.
TAU coge las monedas.
Bonitas monedas.
BODOS
Quien no tiene cabeza todo son pies.
TAU
Sí, y a nadie le amarga un dulce.
, al que roban y dejan colgado.
LAMED
¡Ladrones, rateros, bajadme de aquí!
TAU
Es insoportable.
Hay que colgarlo.
LAMED
Alto, alto.
Hagamos un trato, te doy el dinero, si no me cuelgas.
TAU
¬ŅQu√©? ¬ŅSe te baja a la cabeza? ¬ŅEh?
, al que dejan colgado y le roban las monedas.
LAMED
¬°Canallas, soltadme!
, al que descuelgan.
LAMED
Gracias, gracias.
Os ser√° compensado.
, al que cuelgan pero no le quitan las monedas, llorando.
LAMED
¡No, no, os daré mi dinero, pero no me colguéis, por favor!
TAU
Un vuelco, eso es lo que necesita.
, al que roban y dejan colgado, amenazador.
LAMED
¡Soltadme, os acordaréis de mí, canallas!
TAU
Nada de facilidades.
Que nos dé el dinero si quiere que no lo atemos.
LAMED
Vale, vale, os doy el dinero, pero no me ahorquéis, por favor.
TAU
Deberíamos colgarte.
Aunque también podemos hacer un trato.. Si nos das el dinero, no te colgamos.
LAMED
Está bien, está bien.. Os daré el dinero.
El ahorcado comerciante.
Una vez descolgado LAMED, sólo queda la cuerda, que sirve para colgarlo.
TAU coge a LAMED para colgarlo.
¬°Ven ac√°, amigo!
TAU
Sé que he estado colgado en el borrascoso árbol durante nueve noches seguidas, herido por la lanza, dedicado a Odín, yo mismo a mí mismo.
El comerciante LAMED, ha sido robado y atado por unos bandidos malhechores a un √°rbol.
¬°Socorro, socorro, ayuda, por favor!
TAU, con sorna
¬°Pero si es de nuevo nuestro amigo LAMED, el generoso y bienintencionado comerciante perseo!
BODOS
Aunque el sol te fatigue de día y la luna te entristezca de noche no lleves tu pie al resbaladero, ni duermas cuando haces guardia.
LAMED, el avaro comerciante, personaje parecido al juglar o mago suspendido por un pie de la cuerda.
El traje de este ahorcado es rojo y blanco.
Los brazos atados de éste sostienen sacos entreabiertos de los que se derraman monedas de oro y plata.
TAU
¬ŅEste es el sitio?
BODOS
¬ŅQu√©, lo colgamos o no?
TAU
Desde luego.
Se lo merece.
LAMED
¬°Qu√©! ¬ŅC√≥mo?
TAU
Lo que has oído, chato.
No seas varón de ojos abiertos a la codicia.
Ni mujer de oído abierto a la lisonja.
Llevan al comerciante al bosque y lo dejan colgado.
Le encuentran colgado y lo sueltan, cae de cabeza, se hace un chichón y le sale sangre por la nariz, este les promete recompensarlos pero como es un avaro no cumple su palabra.
Si est√° Colgado puedes descolgarlo o dejarlo colgado.
Si est√° descolgado puedes colgarlo o dejarlo descolgado.
Si coges las monedas te da puntos pero puede ser AVARICIA.
Si le sueltas o ayudas, CARIDAD.

BARDO

greguería

Lista polintroc√°rpica en Do sostenido menor:

sexo de inmersi√≥n, hora de ciento veinte minutos, domingo petrificado, peri√≥dico crujiente, lentejuela de mandil, peineta de ne√≥n, cuerda de intestino, pat√≠n de pan‚Ķ con queso, p√≠ldora de zinc, peine anular, lengua de papeleta, hilo de madera, lunes de cobaya, sorbo de cucurucho, anzuelo de lacrimal, lluvia de serr√≠n, moqueta de escorpiones, bolsa de vac√≠o, lapicero de trigo, coj√≠n sangu√≠neo, orinal de besos, raqueta de cristal, pelota de fol√≠culos, telara√Īa de escalpelos, nube de azafr√°n, laberinto nasal, castigo embotellado, filtro de mazap√°n, sarc√≥fago de aerofagia, sufragio occipital, hermano de semen, hucha de ranuras, arruga de lodazal‚Ķ

Tumbacuartillos y Calamocanos 3

greguería

[Nota: léase con acento argentino]
A pesar de las apariencias los Calamocanos eran unos trabajadores incansables y en otras √©pocas incluso unos guerreros consumados. Seg√ļn dec√≠a el m√°s anciano de todos, el abuelo Cabeto Piernas Largas, cuando se acab√≥ el negocio de las salazones tuvieron que dedicarse a la pirater√≠a y fue entonces cuando comenzaron los problemas.
Al parecer los Calamocanos, m√°s conocidos en la zona como los Narices Rojas, hab√≠an mantenido aut√©nticas guerras con sus vecinos los Tumbacuartillos -tambi√©n conocidos con el apodo de Cubas de C√≥ctel- por el dominio de los barcos toneleros que transportaban los preciados l√≠quidos de la felicidad. Seg√ļn cuenta Cabeto, estas guerras fueron muy frecuentes, especialmente cuando escaseaba el n√ļmero de estos barcos que, alertados por los escarceos de los bucaneros, daban un gran rodeo para no tener que acercarse al Cabo de Baco, como era conocida la franja de tierra donde estas dos razas de energ√ļmenos, Tumbacuartillos y Calamocanos, habitaban.
Piernas Largas, que hab√≠a conseguido escapar m√°s de una vez de la furia de sus contrincantes, contaba orgulloso como se acab√≥ solucionando el problema de estas sangrientas correr√≠as. A partir de la tregua del co√Īac se tom√≥ la decisi√≥n de atacar a los barcos de forma conjunta y llegar a una soluci√≥n en el reparto del bot√≠n. Calamocanos y Tumbacuartillos se repartir√≠an la mercanc√≠a por un m√©todo m√°s racional y civilizado. Cada uno deb√≠a colgarse de los pies en un m√°stil del barco de forma que, agarrando la cuerda con sus propias manos, puediese ir soltando a medida que el l√≠quido de un tonel colocado debajo amenguase con los sorbos, y de esta forma, trasegar hasta ahogar al diablo. Al final , el que no cediera al tonel de l√≠quido, ese ser√≠a el ganador de la pac√≠fica contienda, teniendo derecho a quedarse con el resto de los licores de la bodega.
Puede f√°cilmente imaginarse que, con tal m√©todo, m√°s de uno ahog√≥ sus cuitas para siempre con las buchadas en el aguardiente de ca√Īa, la sidra, el tequila, el whisky, el vodka, el an√≠s, la chicha, la ginebra, el co√Īac, la mistela, la cerveza, el pachar√°n, el chacol√≠, el bourbon, el resoli, el ron, el colonche, el mezcal, el kirsch, el vino de nipa, el de coco, el de uva, el de arroz, el de quina, el sake, la grappa, la absenta, el poche, el vermut, el oj√©n, el ajenjo, el champ√°n, el pisco, el pulque y otras bebidas dulces, secas o semisecas.
Debidos a esta civilizada costumbre, y que sin duda introdujo cierta paz en la costa, en esta √©poca eran muy frecuentes los entierros que se clasificaban seg√ļn el m√©rito y bebida del finado. Tras la revuelta de los amotinados de la cuba esta costumbre tambi√©n desapareci√≥, sin embargo, a√ļn hoy se conservan los concursos de colgados, si bien, el bot√≠n es m√°s exiguo reduci√©ndose a no pagar lo consumido…